Апостиль и нотариальный перевод
Стоимость услуг зависит от общего количества документов, от того, какой уровень оформления необходим для каждого из них и от срочности заказа. Окончательная цена, помимо оплаты перевода, включает в себя также оплату услуг нотариуса и госпошлину за проставление апостиля.
Вид документа | Язык | Цена | |
---|---|---|---|
С иностранного | На иностранный | ||
ПАСПОРТ | любой | 350 (каждая иностранная виза + 100 рублей) | от 600 |
СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ (СМЕРТИ, БРАКЕ, ПЕРЕМЕНЕ ФАМИЛИИ, РАЗВОДЕ И Т.Д.) | страны СНГ | от 600 | от 600 |
ВОДИТЕЛЬСКИЕ ПРАВА | любой | 350 | от 600 |
ДИПЛОМ / С ПРИЛОЖЕНИЕМ | анг.,нем.,фр.,исп.,итал., страны СНГ | от 600 / от 1200 | от 450 / от 1200 |
АТТЕСТАТ / С ПРИЛОЖЕНИЕМ | анг.,нем.,фр.,исп.,итал., страны СНГ | от 600 / от 1200 | от 450 / от 1200 |
НОТАРИАЛЬНАЯ ЗАПИСЬ |
анг., нем., страны СНГ |
300 (при повторном переводе - 150) |
300 (при повторном переводе - 150) |
Бюро переводов «Lingvo-master» предлагает услуги по выполнению так называемого нотариального перевода. Данный вид специализированного перевода необходим для оформления важных официальных бумаг при выезде за границу с целью временного или постоянного проживания (например перевод паспорта). Легализация документов требуется во многих случаях: при подготовке к иммиграции, покупке недвижимости за границей, открытии там бизнеса, открытии счета в каком-либо зарубежном банке, брака с иностранцем, выезде на учебу либо работу.
Нотариальный перевод обязательно заверяется в нотариальном порядке, поэтому в нашем агентстве его выполняют дипломированные специалисты, зарегистрированные у нотариуса в Челябинске и внесенные в единый нотариальный реестр.
ПРИМЕЧАНИЕ: Все переводы хранятся в нашей базе ровно 1 год с даты их выполнения. Каждая повторная распечатка перевода (без изменений) - 200 руб. за 1 документ. Повторная распечатка перевода с внесением изменений - от 250 руб. за 1 документ.
Нотариально заверенный перевод документов
Для выполнения нотариального перевода на иностранный язык Вам необходимо:
- Сделать нотариальную копию документа, подлежащего переводу;
- Принести эту нотариальную копию нам на перевод;
- Заверить готовый перевод у нотариуса
или
Принести нам оригинал документа, и мы все сделаем за Вас.
Профессиональный перевод официальных и деловых бумаг и их заверение у нотариуса – лишь один из этапов придания бумаге юридического статуса в другом государстве. Иногда его бывает недостаточно и в этих случаях требуется апостиль. Это понятие было введено Гаагской Конвенцией в целях заметного упрощения процедуры легализации.
Апостиль представляет собой штамп квадратной или прямоугольной формы со стороной не меньше 9-ти сантиметров, который ставится на оригинал либо нотариально заверенный перевод (копию) документа. Он удостоверяет подлинность (правовую силу) печатей и подписей на представленном документе. Может быть составлен на государственном языке страны, где его проставили, и на официальных языках Гаагской Конвенции – английском и реже, французском.
В большинстве случаев нашим заказчикам необходим срочный нотариальный перевод и оформление апостиля, поэтому мы выполняем данные работы в максимально сокращенные сроки и с неизменно высоким качеством. В любой официальной бумаге, особенно предназначенной для представления в миграционные службы, нет места ошибкам, неточностям или небрежности.
Агентство «Lingvo-master» предлагает помощь в проштамповке как копий, так и подлинников следующих документов:
- для органов ЗАГС. Штамп ставится на свидетельство о браке, свидетельство о рождении, иные акты гражданского состояния;
- для юрлиц РФ, заверенные регистрационным органом. Среди них паспорта, свидетельства о госрегистрации права собственности, выписки из ЕГРП и т.д.;
- об образовании – штамп обычно требуется на диплом о высшем или специальном образовании, особенно в тех случаях, когда гражданин целенаправленно выезжает за границу с целью дальнейшей учебы или работы;
- нотариальные документы – доверенности, заявления, согласия и другие;
- судебные решения.
Кто ставит апостиль?
Получение апостиля возможно только в нескольких официальных органах:
- В территориальных органах Министерства юстиции;
- Министерстве образования и его региональных органах;
- органах ЗАГС;
- архивных органах;
- в Управлении делами Генпрокуратуры РФ и МВД;
- Минобороны России.
При возникновении вопроса: “Где сделать нотариальный перевод или апостилирование?” не забывайте, что в нашей компании работают специалисты, обладающие наибольшим опытом в этой узкой сфере по сравнению с другими агентствами Челябинска. Мы освободим вас от посещения многочисленных инстанций и существенно сократим время, требуемое для легализации всех документов.
Виды апостилей
- на оригинал документов
- на нотариально заверенные копии
- на нотариально заверенный перевод
Форма апостиля
Согласно Гаагской конвенции 1961 года, штамп имеет форму квадрата со стороной не менее 9 см и должен соответствовать образцу, приложенному к Конвенции. Текст апостиля в обязательном порядке должен содержать следующую информацию:
- Имя государства, которое выдало штамп
- Фамилия лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ
- Должность лица, подписавшего удостоверяемую апостилем бумагу
- Наименование учреждения, печатью/штампом которого скреплён документ, удостоверяемый апостилем
- Название города, в котором он проставлен
- Дата проставления
- Название органа, проставившего штамп
- Его номер
- Печать/штамп учреждения, проставившего апостиль
- Подпись должностного лица, проставившего штамп
Бюро переводов «Lingvo Master» имеет в своей структуре сотрудников компетентных в сфере миграции. Часто перевод документов для иностранных граждан должен соответствовать определенным образцам. Наши переводчики знают, в каком виде должен быть оформлен перевод текста, необходимый для предоставления в различные структуры. В случае необходимости по данным вопросам вы можете обратиться за консультацией к нашим специалистам.
Чтобы заказать апостиль или нотариальный перевод, обратитесь в компанию «Lingvo Master», которая осуществляет качественный перевод документов. Звоните по телефону +7 (351) 278 98 85.