Особенности перевода таможенных документов
Каждый переводчик является специалистом в конкретном направлении. Область действия, в которой полностью проявляется переводческий талант и квалификация, у каждого своя.
Кто-то вольготно чувствует себя в технических переводах, кто-то является гением художественного перевода, кто-то занимается переводом кинолент для последующего дубляжа… Однако есть и менее известные области, в которых востребованы и хорошо оплачиваются знания квалифицированного переводчика. Например, при таможенном оформлении грузов.
Кому можно доверить перевод транспортных деклараций?
Конечно, можно воспользоваться услугами квалифицированного филолога со знанием того или иного иностранного языка. Но во всем есть свои нюансы. В образовании специалиста тоже. Поэтому многие таможенные брокеры отдадут предпочтение именно переводчику, который вдобавок разбирается в таможенном деле и сможет грамотно и без ошибок заполнить декларацию согласно действующим правилам и подготовить весь необходимый пакет таможенных документов на нужном языке. А в некоторых брокерских компаниях требуют даже, чтобы переводчики получили еще и сертификаты специалиста в области таможенного права. Такой профессионал - просто на вес золота.
Сложности таможенного перевода
Перевод разнообразных транспортных документов достаточно сложен и не только в терминологическом плане, но еще и в моральном. Требуется здоровая доля неусыпного внимания, точное следование многочисленным инструкциям, усидчивость, наконец. В ходе такой работы каждый специалист разрабатывает целый алгоритм действий, целью которого является максимальное облегчение выполнения поставленных задач. Например, если начать перевод таможенных документов «не с той страницы», то можно надолго застрять на начальном этапе. Плюс в обязанности переводчика входит также постоянное слежение за изменениями, которые регулярно вносятся в законодательство. Крайне важны любые, даже самые незначительные особенности в оформлении документов.
Какими дополнительными навыками должен владеть таможенный переводчик?
Главный плюс и конкурентное преимущество станет козырем того специалиста, который обладает практическим опытом в таможенном оформлении, навыками заполнения грузовых деклараций, умениями полноценной подготовки и комплектации всей технической и коммерческой документации, необходимой для таможенного оформления грузов, для вывоза или ввоза разнообразной продукции на территорию страны автомобильным, железнодорожным, морским или воздушным транспортом.
Вы студент лингвистического факультета? Думаете, куда податься с дипломом переводчика? Подумайте о таможенных переводах! Может, это именно та сфера знаний, которая станет значимой в вашей жизни?