Правильно подготовленный документ — залог качественного и быстрого перевода. Хотите избежать ошибок, задержек и дополнительных вопросов? Следуйте нашим 10 простым, но важным рекомендациям!
Почему важна правильная подготовка?
Неподготовленные или плохо отсканированные документы могут привести к:- Ошибкам в переводе
- Дополнительным запросам уточнений
- Увеличению сроков выполнения
- Повышению стоимости услуги
10 практических советов по подготовке документов
1. Выберите подходящий формат файла
Перед отправкой убедитесь, что ваш документ сохранён в удобном для работы формате:- PDF — идеален для сканов и официальных документов.
- DOCX / XLSX — подходит для редактируемых текстов.
- JPG / PNG — можно использовать для фото документов.
2. Убедитесь в хорошем качестве сканирования
Чёткий и понятный документ — основа точного перевода. Делайте сканы при хорошем освещении, без бликов и перекосов.3. Очистите документ перед сканированием
Избавьтесь от лишнего:- Уберите папки, липкие заметки, скрепки
- Не допускайте заломов или загибов страниц
4. Отправьте оригинал, а не копию копии
Качество изображения теряется с каждым копированием. По возможности сканируйте оригинал документа.5. Укажите язык оригинала и целевой язык
Не все документы сразу понятны по языку. Укажите:- На каком языке написан документ
- На какой язык нужен перевод
6. Выделите важные части текста
Если в документе есть сложные или технические разделы, отметьте их:- Подчеркните ключевые абзацы
- Выделите термины или названия
7. Добавьте комментарии или пояснения
Если документ связан с конкретной задачей (например, для визы), добавьте краткое описание цели перевода.8. Проверьте наличие водяных знаков и штампов
Иногда штампы мешают прочитать текст. Если они не влияют на смысл — укажите это заранее.9. Отправляйте документы заранее
Это поможет избежать срочных доплат и задержек.10. Используйте онлайн-формы или email
Выбирайте удобный способ отправки:- Мессенджеры (Telegram, WhatsApp)
