Главная страница » Блог » медицинский перевод

Медицинский перевод — точно, ответственно, с учетом терминологии

Медицинский перевод

Медицинский перевод — это не просто перевод текста. Это работа с жизненно важной информацией, где каждая ошибка может повлиять на диагноз, лечение или юридические последствия. Поэтому такие переводы требуют особой точности, профильных знаний и опыта в медицине.

Мы предлагаем профессиональные услуги медицинского перевода, соответствующие международным стандартам и требованиям клиник, страховых компаний и научных организаций.


Когда нужен медицинский перевод?

Медицинский перевод требуется в ряде ситуаций, как для частных лиц, так и для организаций. Например:

  • при обращении в клиники за рубежом;

  • для участия в международных медицинских программах или исследованиях;

  • при получении второй медицинской консультации (second opinion);

  • для перевода результатов анализов, диагнозов, выписок;

  • при подаче документов в страховую компанию;

  • при оформлении медицинских справок для виз и иммиграции.


Что мы переводим?

Мы выполняем перевод медицинских документов любого уровня сложности, в том числе:

  • эпикризы и выписки из истории болезни

  • результаты лабораторных анализов и обследований

  • рецепты и заключения врачей

  • медицинские карты и справки

  • страховые полисы и медицинские заключения

  • инструкции к лекарствам и оборудованию

  • научные статьи, отчёты и презентации


Особенности медицинского перевода

Медицинская терминология сложна, а документация требует:

  • строго точной передачи терминов и названий;

  • соблюдения профессиональной лексики;

  • понимания международных классификаций (ICD, WHO, FDA, EMA и др.);

  • корректного форматирования таблиц, схем и сокращений.

Поэтому медицинские переводы выполняются только профильными переводчиками с опытом работы в сфере здравоохранения.


Нужен ли нотариальный перевод?

Для ряда случаев, например при подаче документов в консульства, для страховых компаний или иммиграционных служб, требуется медицинский перевод с нотариальным заверением.

Мы оформим все необходимые заверения: нотариальные подписи, печати, при необходимости — апостиль. Такой перевод принимается официальными структурами в России и за рубежом.


Почему выбирают нас?

🏥 Профильные переводчики с медицинским образованием
📄 Работаем с частными и корпоративными клиентами
🌐 Перевод более чем на 30 языков мира
Соблюдаем сроки — срочный перевод от 4 часов
🔐 Гарантируем конфиденциальность и защиту данных
📦 Оформляем переводы «под ключ» — с доставкой и нотариусом


Как заказать медицинский перевод?

  1. 📩 Загрузите скан или фото документов на сайте

  2. 📞 Свяжитесь с нами по телефону: +7 800 201 26-12

  3. 📄 Уточните, нужен ли нотариус, и получите готовый перевод в срок


Медицинский перевод — это вопрос не просто точности, а ответственности.
Доверьте его специалистам, чтобы быть уверенным в результате.

Наталья Сваровская

Руководитель LingvoMaster

Рассчитайте стоимость Вашего перевода за 3 минуты!

Оставьте контактные данные и наш менеджер свяжется с Вами
через 60 секунд для уточнения деталей!