In what cases is simultaneous interpretation necessary?
Simultaneous interpretation is necessary in the following cases:
- International Round of talks like sessions of UN committee with representatives from different countries.
- Scientific conferences with the participation of foreign scientists where qualitative simultaneous interpretation plays the pivotal role.
- Reports and interviews on TV and radio.
- Simultaneous interpretation is the most complex and expensive.
Simultaneous interpretation is when the interpreter, listening to the speech of orator, frequently through headphones, is interpreting at the same time. It’s better when the interpreter receives the text of speech in advance in order to go deep into the theme of event. Than, he edits the speech during the process of speaking.
The special feature of simultaneous interpretation is psychological factor, because the interpreter as well as the orator is in the spotlight. The interpreter must be prepared for different situations that may happen during the event.