Главная страница » Блог » Апостиль или легализация

Апостиль или легализация: что выбрать и почему важен качественный перевод

Апостиль или легализация: что выбрать и почему важен качественный перевод

Знаете, как бывает: нужно использовать документы за границей, а они словно на другом языке написаны — и не только из-за перевода. Речь идёт о том, как сделать ваши бумаги «международными». Здесь есть два основных пути — сделать апостиль и легализацию. Давайте разберёмся, что к чему.

Апостиль

Апостиль — это специальный штамп для ваших документов. Если страна, куда вы отправляете бумаги, входит в Гаагскую конвенцию, всё просто, стоит поставить апостиль — и готово!

Легализация

Легализация — процесс посложнее. Для начала нужно заверять документы в Минюсте, потом в МИДе, а затем ещё и в консульстве той страны, где планируете их использовать. Для некоторых государств это единственный путь.

Какие документы можно апостилировать или легализовать?

Не всем бумагам нужно проставить апостиль и сделать легализацию документов. Давайте разберем по порядку.

Образование и учёба

  • Дипломы
  • Аттестаты
  • Академические справки
  • Приложения к дипломам
  • Сертификаты об окончании курсов

Семейное положение

  • Свидетельства о рождении
  • Свидетельства о браке
  • Свидетельства о расторжении брака
  • Свидетельства о смерти

Нотариальные документы

  • Доверенности любого вида
  • Заверенные копии документов
  • Соглашения и договоры
  • Завещания

Судебная система

  • Решения судов
  • Определения
  • Исполнительные листы
  • Протоколы судебных заседаний

Государственные документы

  • Выписки из реестров
  • Справки от государственных учреждений
  • Лицензии и разрешения
  • Регистрационные документы

Почему просто перевести документ может быть недостаточно?

Для того чтобы документ «сработал» за границей, нужно:

  • Правильно оформить апостиль или пройти процедуру легализации
  • Сделать качественный перевод
  • Завершить его у нотариуса

Почему стоит доверить перевод нам

Мы в этом деле не новички и знаем все подводные камни. Вот что мы предлагаем:

  • Опытные переводчики. Работаем только с профессиональными специалистами, которые обладают всеми юридическими точностями.
  • Точность до запятой. Наши переводчики скрупулезно переносят каждую деталь — от печатей до подписей.
  • Оперативность. Не любим затягивать — выполним работу в оговоренные сроки.
  • Нотариальное заверение. Поможем придать переводу законную силу.
Не рискуйте своими бумагами — доверьте работу профессионалам!
Наталья Сваровская

Руководитель LingvoMaster

Рассчитайте стоимость Вашего перевода за 3 минуты!

Оставьте контактные данные и наш менеджер свяжется с Вами
через 60 секунд для уточнения деталей!